Ra trận mới mài giáo

Direct English translation

Only when going into battle does one sharpen the spear.

Equivalent English version

Leave it to the eleventh hour

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói không chuẩn bị từ trước, đến khi phải ra trận mới lo mài giáo, tức là xoay xở gấp gáp bị động khi việc đã cấp bách. Thường dùng để chê trách sự chậm trễ, thiếu liệu tính trước.
English explanation
Refers to failing to prepare in advance and only getting ready when the critical moment has already arrived. It criticizes procrastination and a reactive, ill-prepared way of dealing with urgent situations.